Showing posts with label broadcast captioning. Show all posts
Showing posts with label broadcast captioning. Show all posts

Wednesday, December 23, 2015

CLOSED CAPTIONING: “Captioning as I Get Older – Should I Keep Paying Those Fees to Maintain Those Certifications?” Broadcast Captioner Lorilyn Roberts

Captioning Weather for WVTM, Birmingham


Many years ago I let my certifications lapse when I went back to get my college degree. Life changed and I ended up having to go back into court reporting. I didn’t need the certifications to get hired but I did need the certifications to participate in the External Degree Program through the NCRA (or whatever the current name is) at the University of Alabama. 

I retook the tests for the certifications and went on and received my B.A. degree from the University of Alabama in interdisciplinary sciences five years later. I was able to deduct the costs of getting my college degree as part of my business expenses because I received C.E. credits for the classes. When you consider I traveled to Israel, Italy, England, Australia and New Zealand as part of my college degree, I took tons of money off my income taxes, so I have never been one to complain about the costs of C.E. credits or membership. It’s paid for itself.

However, I do think things continue to slide in the wrong direction. Pay per hour is less than I earned for the first show I captioned with no experience. A few years ago I got worried when the bottom fell out and went back to college and received my Master’s degree in Creative Writing. I started writing books and continue writing, hoping to someday make a living from it. 

While that hasn’t happened yet, without the flexibility that captioning offers, I would not have been able to do that. Not only that, but I was able to adopt two children from Asia as a single mom and homeschool them—because captioning paid well (especially back then) and gave me flexible hours working at home. 

Captioning also gave me skills for writing I wouldn’t otherwise have. And to maintain those certifications, I have done online classes that will help me with writing—Microsoft Word, Photoelements, and a copyediting course. The money I spent on the courses wasn’t that expensive, I think around $80 each, and I did them from home. I also deducted them for tax purposes.




I don’t think the NCRA is unreasonable in what they ask. It’s pushed me to take courses I probably wouldn’t have taken but from which I benefitted. Those certifications look good after my name on email, and it means I’ve met a certain standard that people in the industry recognize.  

Will I continue to pay the yearly fees and maintain my certifications? I just turned 60 (ouch) and I am asking myself that question. Probably till I’m 65 or until I start selling tons of books. Remember, I let my certifications lapse once and I told myself I would never do that again.

I sure wish I could earn what I earned a few years ago, but those days are gone unless I want to work A LOT of hours. But it’s still better than anything else I’m qualified to do—yet. It’s hard to start over in an entirely new career at my age, but it does allow me to pursue my passion—writing books—that a typical day job would not afford. 

When I’m not sure what to do, I usually stay the course until a door opens so wide that I know not to shut it. And as far as I’m concerned, that means staying certified and paying those dues (which I just paid). Seems like they went up this year. AGAIN.


FREE on Amazon Kindle

When you look at the alternatives, captioning is still a good field. It’s just not as good as it once was. But then, rarely does anything stay the same. Except for taxes and death.

Want a free book for your Kindle? Download “Seventh Dimension - The Door” from Amazon. http://bit.ly/PinDoor


Merry Christmas, Everyone.

Wednesday, January 30, 2013

CLOSED CAPTIONING: “Captioning for the Deaf - Creation Station Contest Winner for the Jan/Feb 2013 Christian Women’s Voice Magazine,” Broadcast Captioner Lorilyn Roberts







I’d Rather be Writing Books but Captioning is What I do for a Living

by Lorilyn Roberts

I fire up the computer, turn on the modem, punch the TV remote control, hit the on-button on my other computer, flip the button on my stenograph machine, open the file—wait, I remember this is on iCap. I don’t need the modem for this show. I turn off the modem.

I am captioning golf tonight, 11:00 p.m. until 4:00 a.m., from Melbourne, Australia—the Talisker Masters. I’d better pull up the leaderboard on Google and check the spelling of those Asian names. I glance at Spark, the National Captioning Institute Messaging System – 37 captioners online captioning television shows all over the world. Only a handful will still be online when I finish my assigned show in the early morning.

I sit in my office chair in cotton pajamas alongside my bed, a candle burning on my dresser. A bag of Cheez-its and mug of coffee is close by—but not so close to my equipment that if I knocked it, it would be a disaster. I swallow a quick gulp in between strokes on my stenograph machine.

I have a long night ahead, but golf is easy to caption compared to hockey. I can see my captions on the Golf Channel without having to rely only on an audio feed (more commonly known as a telephone).



Such is the life of a closed captioner. I have been providing closed captioning for television for the last fifteen years. I work from my home—which has allowed me to stay at home and raise my two daughters—a good thing since I am a single mother by choice. I adopted my two daughters, 14 and 21, from Nepal and Vietnam. I also homeschooled them (my ninth grader is in a private school-home school program in high school now, which is nice).

I feel blessed to have the job I have, which pays well, but I hope to launch a new career as an author. I just finished my Master’s in Creative Writing and published my fourth book, Seventh Dimension – The Door, A Young Adult Christian Fantasy. Writing books is my passion, but closed captioning pays the bills. At fifty-seven, I continue to follow my dreams, knowing God will lead me and show me His perfect will, and for that, I am grateful.



To learn more about Lorilyn Roberts, visit http://lorilynroberts.com.

Be sure to check out my newest book, Seventh Dimension – The Door, a YA Christian Fantasy.








REMEMBER: There is no pit so deep, no hurt so painful, no secret so horrid that God can’t cover it through the death of His Son, Jesus Christ. Open up your heart to the infinite possibilities of living a life of love, no longer warped by bullying or scarred by deceitful words. Where there is life, there is hope—and healing! 




Monday, September 5, 2011

GUEST POST BY TOM BLUBAUCH: An Interview with Lorilyn Roberts: “The World of Closed Captioning, Charles Dickens, and Writing Books”








 A Guest Interview with Lorilyn Roberts
The World of Closed Captioning, Charles Dickens, and Writing Books

As appeared on the blog of Tom Blubauch earlier this year



Question: What is the connection between you and Charles Dickens?

Lorilyn: First, thank you for allowing me to share a little bit about myself.

I like to imagine I have an edge on becoming the next Charles Dickens. Many people do not know that Dickens began his literary career as a court reporter. Of course, I probably won’t, but far-fetched dreams take us to places we would never go. I fancy someday writing that great court case or mystery. If I do, I will make the court reporter a significant character.

Question: I understand you no longer do court reporting but captioning. How did you make that transition?

Lorilyn: After twenty years of court reporting, I had an opportunity to become a subcontractor for the National Captioning Institute. I was probably the least likely person to switch to broadcast captioning because I was illiterate when it came to knowing what was going on in the world. I spent my days reading depositions and transcripts. But I passed an unusual exam and NCI provided the rigorous training. After five and a half months, I captioned my first live broadcast for a television station in New York City.

Question: What kind of test was it?

Lorilyn: I wrote a speech by President Bill Clinton without practicing it and sent NCI my raw notes. They wanted to see how clean my stenograph writing was, how many conflicts I had in my writing, that kind of thing.

Question: What type of training is required for becoming a broadcast captioner?

Lorilyn: Most steno broadcast captioners in the past began their careers as court reporters. When I went to court reporting school many years ago, I went to school two nights a week and worked full time in my parents’ map company. It took me twenty months to graduate. I was the first night student to pass the certification exam.

Many court reporting schools today allow students to choose their career path (court reporting or captioning) before graduating, thus enabling less on-the-job training later. There are distinct differences in the training. While both use the stenograph machine, the end result is different. Court reporting must be verbatim while captioning can be summarized when needed. Court reporting does not require the extensive dictionary that captioning does, meaning it takes longer to build a dictionary for captioning work.

Captioning, while not completely verbatim, needs to be cleanly written at extremely high rates of speed. Just listen to the news or sports and imagine writing it all down. It can be very challenging. The length of time it takes to complete the training varies for both court reporting and live broadcast captioning. It depends on how long it takes the student to reach 225 words per minute.

Broadcast captioners also must have a broad knowledge base to caption many topics, including news, sports, politics, geography, Hollywood, religion, and historical events. If a word isn’t in a captioner’s individually-built dictionary, he has to be able to fingerspell it on the fly. I know many names in the news by my brief. For example, Ahmadinejad, the current president of Iran, I write apblg/apblg.

Captioners have hundreds of briefs like this floating around in their head. It can be challenging sometimes to remember them all, especially if an old story crops up that hasn’t been around for a while.

Following completion of the court reporter/captioning training program, the student should take an entry-level test administered by the National Court Reporters Association, called the Registered Professional Reporter Exam, which has two sections: The first part is a knowledge test involving topics relevant to court reporting, and the second part is a written test, requiring a stenographer to write 225 words per minute for five minutes at 97 percent accuracy.

While this certification is sufficient for an entry-level court reporter, it is not for broadcast captioning. Captioning speeds often exceed 260 words per minute, and before captions begin to look really nice on a television screen, the captioner needs to be achieving a 99 percent accuracy rate. It can take many years to get to this high level.

The shorter answer to your question, what type of training is required, if a student works reasonably hard in school, he can expect to finish court reporting school in about two years, with another intense year of on-the-job training, though, of course, he will be earning a paycheck during his “apprenticeship.”

Question: Speaking of money, how much can a court reporter or captioner make?

Lorilyn: I have been out of court reporting for a long time, so I am not familiar with the rates today. Broadcast captioning rates have plummeted over the last few years because of competition from voice writers and computer translators. The newer, alternative methods are not as accurate, but sometimes the bottom line is not quality but cost. Still, if a captioner works hard, including nights, holidays, and weekends, and is willing (and qualified) to caption a wide variety of shows, he can make a comfortable income, upwards to six figures.

Examples of programming I have captioned include Fox News, CNN, ESPN, Versus, MSNBC, C-Span, Spike, The Weather Channel, A&E, HSN, QVC, MTV, Golf, Tennis, HIST, SUN, TLC, Bloomberg, Speed, CBS, NBC, and Animal Planet. It makes for interesting work. This week I am captioning the Tour de France, which has been intense but exciting.

Question: Sometimes the captions can be amusing. Is there anything you have written that you hoped no one would see?

Answer: I have had my share of boo-boos; four I will never forget. Years ago I was captioning a local channel out of Little Rock, Arkansas, and they were featuring a story about Point of Grace. The reporter talked about what great singers they were, and I captioned what great “sinners” they were. It was more comical because they were a Christian group.

Another time I was captioning a major news network (which shall remain a secret). I was supposed to start at 9:00 a.m. I had my stenograph machine all set up and ready to go and got up to get my cup of coffee. When I returned, I found one of my daughters, who was too young to know any better, writing a way on my machine imitating me. Her “captions” went out all over the world. I panicked. Fortunately no one important saw it and today I can laugh about it.

A third terrible boo-boo happened when I was captioning the weather on a major network. My word “current” came out as a no-no four-letter word. I spent the next two hours writing at least a hundred versions of the word “current” and entering it into my dictionary. Fortunately no one saw that either. The station could have been fined for that one (and I probably would have been fired).

The fourth memorable event was actually quite comical considering what our country experienced during the 2000 presidential campaign between former President Bush and Al Gore. If you remember, a major lawsuit was filed and the final ruling was made by the U.S. Supreme Court to leave it up to the states on how they conducted their campaigns. My translation came out that the United States Supreme Court ruled they should “Leave it to Beaver.”  I wrote the word “leave” twice, my brief for the movie that had just been released in theaters. I am sure a few folks got a laugh out of that one. I laughed later when I didn’t hear from my boss.

Question: How did you go from captioning to becoming an author?

Answer: I came to the point where I wanted to write my own stories rather than everybody else’s. But I am thankful for the background captioning as well as court reporting has given me. As I have pursued my dreams of writing, I have found captioning hundreds of stories over the last twelve years is not that different from writing my own. I published my first book a few years ago, children’s picture book, and knew then I wanted to pursue writing someday fulltime, but the seeds of aspiration go way back to when I was a young. My youngest daughter was still a preschooler at the time, however, and I knew I needed to postpone my writing dreams for a few more years until she was older.

I wrote my first full length book two years ago, Children of Dreams, about the adoptions of my daughters from Vietnam and Nepal. Using the stenograph machine, I wrote the first draft in about six weeks. I don’t think I could have finished it that quickly if I had written it the traditional way on the computer.

Do you plan to write more books?

Yes. I have a Young Adult fantasy book I am working on as part of my Masters in Creative Writing; but in the meantime, until I make my first million (just kidding), I will keep my day job broadcast captioning.

Question: If there anything else you would like to share?

Lorilyn: I would like to encourage readers to sign a petition I have started to ask the FCC to enact minimum captioning standards. Captions are important for the hard-of-hearing and enable them to live a normal lifestyle. 



By signing the petition, it will send a message to the FCC to pass legislation. We have all witnessed poor captions, and it’s frustrating to see the deterioration. Part of the reason is because there is no minimum standard for broadcast captioning. It’s basically whoever bids the lowest gets the contract. It would be like a lawyer practicing who never passed a bar exam; but he can get lots of work by charging less. If you don’t have a minimum standard, it allows companies who aren’t highly qualified to underbid those who are. And personally, it’s very discouraging to make less money today than ten years ago for the same amount of work.

Most states have licensing requirements for court reporters, but captioning has slipped through the cracks. Many excellent captioners have moved back into court reporting or are providing CART services for students in academic settings where the hourly rate is significantly higher.

Please take a moment and let the FCC know what it means to you to have quality captioning. A significant percent of the American population is either deaf or hard of hearing, meaning between nine and 22 out of every 1,000 people.

I have also produced an educational and entertaining captioning video, CAT Captions for Television, starring my cat. CAT stands for computer-aided-transcription. You can find the link at: http://www.youtube.com/watch?v=sw7MkTLmSYk

Again, thank you for letting me share. In the meantime, you might just “see” me streaming live on your television if I am not working on my next book.

Lorilyn has homeschooled her daughters for the past fifteen years. She has published two books, The Donkey and the King and Children of Dreams; is president of the Gainesville, Florida, Word Weavers Chapter; and the founder of the John 3:16 Marketing Network.

Lorilyn's personal website can be found at http://lorilynroberts.com. You can check out her Facebook fan page where she shares writing tips at http://www.facebook.com/pages/Author-Lorilyn-Roberts-Fan-Page/144049365650301